

Ivan Vandermerwe is the CEO of SAECULII YK, owner of Tokyo based Translation Services Japan Visit SAECULII for the latest professional case studies, articles and news on Japanese Translation ServiceĬopyright (C) SAECULII YK. Click here to see some real world examples However, and unfortunately, they don't realize the damage they're doing to their brand. Many folks mistakenly believe free machine translation is a substitute for quality translation by qualified professional Japanese translators. Instead, you get gibberish, as seen by your Japanese target audience. If machine translation produces professional quality translation, we should get the original English text (or something pretty close), right? In other words, the translation is simply reversed so we can see the quality of translation Japanese target audiences would see. In the results below, the Japanese text from above is translated back into English. Let’s continue the experiment to see why.

Of course, if you're Japanese, or fluent in Japanese as we are, you’d contact a professional Japanese translation provider. Looks pretty darn good, doesn’t it? And, it’s free to boot! In case you’re wondering just how good free translation is, take a look at the results of an experiment we ran on an article titled As Kindle Fire Faces Critics, Remedies Are Promised (Yahoo!, ). Then you’ll want machine translation (MT) - Here's the link for a free online translation service, Babel Fish Translation Service ()
